よっしゃぁぁぁぁ!!!
題の通り、翻訳のチェッカーの仕事をもらいました!
チェッカーというのは、誰かが翻訳した文章に誤字脱字がないか、誤訳がないかなどをチェックする仕事です。
先日ブログでお伝えした翻訳者登録の採用試験(トライアル)関連の件とはまた別の仕事です。
翻訳学校のクラスメートの人が、ご自身がフリーランスでチェックの仕事を受けている取引先を僕に紹介してくれた形になります。
思えば、前の会社を辞めたのが2017年の8月。
翻訳者になると決めたのが2017年の11月13日。(←ハッキリ覚えてる)
そこから約一年半勉強して、ここまで来れたのは短かったような長かったような感じですが、
ようやく翻訳関連でお金をもらえるところにたどり着きました。
このブログは翻訳者を目指す前から(前の会社辞めて一ヶ月後から)書き始めたんだけど、
なんだろう、こうやって自分の軌跡を文章におこしてきたことに達成感を感じてます。
読者の方々のことも心に浮かびます。
新しい記事を書くたびに目を通して下さっている方々、たまに遊びに来てくれている方々。
そして、もう今はブログの世界からいなくなってしまったけど、かつてこの世界でともに字を書いてきた方々のことも。
妙な考えかもしれませんが、ここまで来れたのは、読者の方々の、おかげのような気がしています。(←おかげでいいだろ、「ような」とか要らんだろ!そういうとこやぞっ!)
本当に、ありがとうございます。
まだ、前回の記事で書いた別件のトライアルの合否は決まってませんが、
さしあたりご報告とさせて頂きます!
ではあでゅー!